ff Babelen

Zoals jullie hebben gemerkt, ben ik de laatste tijd een beetje schizofreen wat taal betreft. Ik weet het, Engelse en Nederlandse posts afgewisseld; het maakt mijn blog er niet overzichtelijker op. Het kwam allemaal omdat enkele niet-Nederlanders kloegen dat ze ook eens wat wilden lezen, vandaar. Maar nu moet ik dus twee groepen lezers te vriend houden en dat schiet niet op.

Een vriendin van Bhuvanesh dacht de oplossing gevonden te hebben: de website Babelfish. Import mijn site hier en je krijgt een vertaling in welke (grote) taal je maar wilt. Uiteraard leent mijn wollige taalgebruik zich prima voor een dergelijke behandeling. Kijk maar wat ze van de post “Hof doet domme dingen” hebben gemaakt.Ik citeer:

Yes, that court which weet, however, what is well for him! And you must you certainly also do not let hold back by the fact that brook such a 200 m. is broad, knetterhard flow, full snakes and rats opzit and you it without already cumbersome finds beer to swim your own swimming pool. That must ignore you all simply. But hops, pants from, river and splash about!

Dat bracht me op een idee. Als ik nou deze vertaling weer importeer in Bablefish and than back translate into Dutch, dan wij krijgen heel een aparte ding. Ik citeer wederom:

Ja, dat streeft naar wat weet, echter, wat goed voor hem is! En u moet u zeker ook laat niet door het feit dat tegenhouden beek zulk een 200 m., knetterhard stroom, volledige slangen en ratten opzit en u het zonder reeds hinderlijk vondstenbier breed is om uw eigen zwembad te zwemmen. Dat moet u allen eenvoudig negeren. Maar hop, broek van, rivier en plons ongeveer!

Advertenties

8 Reacties op “ff Babelen

  1. inderdaad Babelfish. nu begrijpen we elkaar al helemaal niet meer.

  2. Ik ben sinds enige tijd lid van het Genootschap Onze Taal. Ik zal daar “vondstenbier” inbrengen als nieuw woord voor het jaar 2009. Volgens mij is de betekenis die van lengtemaat. Hoe breed was die rivier? Nou 10 vondstenbier, 3 el en 5 duim.
    Maar kan jij vertellen wat de lengte is van 1 vondstenbier? Ongeveer 2 texelsche dijkroedes?

  3. translate.google.com doet het beter! Hop en poedel 🙂

    Ja, dat Hof die weten wat goed voor hem! En je moet zeker niet worden afgeschrikt door het feit dat de stroom ongeveer 200 m breed, vloeiende harde Knetter, slangen en ratten vol is en u geen bier op alle moeilijk te vinden, je eigen zwembad te zwemmen. Dat moet je gewoon negeren. Hop, slipje uit, maar de rivier en poedel!

  4. Maarrr… Le! Heb je nog wat meegemaakt de afgelopen weken?

  5. Is de blog opgeheven?
    te druk met je uitzet voor je nieuwe stulpje?
    nog aan het zweven op de roze bruiloftswolk?

    LEEeeeeeee, waar ben jij?

  6. Ja Le, dat vroeg ik me ook net af, wordt er nog geblogd of wat?

    In het kader van de vertaalprogramma´s kon ik het niet laten de tekst van Wai hierboven een rondje Europa te laten maken; van het Nederlands naar het Engels, en dan via Frankrijk, Spanje en Duitsland weer terug naar het Nederlands. Het valt eigenlijk nog reuze mee:

    Resultaat als volgt –

    U heeft mijn blog?
    te druk met zijn nieuwe outfit voor stulpje?
    nog zwevend in de wolk steeg in het huwelijk?
    Le, Where Art Thou?

  7. Overigens, een rondje Asia geeft al enigszins raardere resultaten:

    hierbij een rondje Koreaans, Japans, Chinees, Nederlands –

    Hoe lang duurt het voordat deze naar uw blog?
    Hij is te druk stulpje nieuwe apparatuur?
    Cloud niet trouwen?
    Le, DOESHIMYEO?

  8. Boef is not understanding this language 😦

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s